PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    [rio]

    cefísio | adj.

    Relativo a Cefiso, rio da Grécia....


    cispadano | adj.

    Que fica aquém do rio Pó....


    divertido | adj.

    Que gosta de rir ou de fazer rir....


    flavífluo | adj.

    Diz-se dos rios que correm sobre areias douradas....


    gangético | adj.

    Do rio Ganges ou a ele relativo....


    leteu | adj.

    Relativo ao Lete ou Letes, um dos rios do Hades, reino dos mortos da mitologia grega, cujas águas provocavam o esquecimento....


    nílico | adj.

    Relativo ao rio Nilo ou aos povos das margens do Nilo....


    pelágico | adj.

    Relativo ao pélago ou ao mar alto (ex.: pequeno peixe pelágico)....


    rés | adj. 2 g. | adv.

    Raso; rente....


    rochinha | adj. 2 g.

    Verrinoso, insultador....


    ridente | adj. 2 g.

    Que ri (ex.: rosto ridente)....


    subterfluente | adj. 2 g.

    Diz-se do rio que flui, mana, corre subterraneamente....


    Que fica além do rio Pó, em Itália....


    potamo- | elem. de comp.

    Exprime a noção de rio ou de curso de água (ex.: potamologia)....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber porque é que deve ser mesmo utilizado plural na concordância do substantivo Estados Unidos. Exemplo: os Estados Unidos são o país... ou devemos usar: o Estados Unidos é o país…?


    Ver todas